منصور عباس - Mansour Abbas 


Abbas es un político árabe israelí, jefe de un partido político y diputado. Para facilitar la cosa, a continuación la traducción de una carta en árabe que publicó el 30 de octubre.


La paciencia es la clave para el alivio
Desde el comienzo de los atroces y sangrientos acontecimientos del 7 de octubre, más de 1400 ciudadanos han sido asesinados, 20 de ellos son ciudadanos árabes. Tras esta declaración de guerra, que sigue cobrando miles de vidas, especialmente niños y mujeres en la Franja de Gaza. Por el bien de vuestra seguridad y de vuestras vidas, hice un llamamiento a los ciudadanos árabes y judíos para que sean responsables, pacientes, sabios y disciplinados. Autoadherencia a la ley y al orden público, no participar en actos de violencia física, verbal o escrita, daño a la propiedad pública y privada, incitar o promover y escuchar rumores.
Hoy reitero mi llamado, especialmente a la juventud y a la comunidad estudiantil en institutos superiores: Cuidado con todo lo que se escribe y publica en las páginas de redes sociales y medios de comunicación, especialmente cuando estos posts contienen mensajes que van contra la ley, provocan sentimientos, o incluso aquellos que puedan ser mal entendidos, y por lo tanto puede estar expuesto el propietario de lo publicado para investigación, responsabilidad legal y castigo, e incluso esta publicación puede ser una mecha de sedición y conflicto con otras personas y grupos.
No hay duda de que el temor a que la situación se desarrolle y se intensifique en el país en la medida de los ataques y enfrentamientos directos entre ciudadanos árabes y judíos, son temores reales que tienen una base, y no podemos ignorarlos o subestimarlos, y nosotros - árabes y judíos - debemos reunirnos con mensajes de tranquilidad, e iniciativas árabe-judías, para aliviar las tensiones, especialmente entre ciudadanos vecinos en el lugar de trabajo, la educación, las instituciones públicas y el espacio público. Sí, no es fácil crear confianza en tales circunstancias, pero no hay otra opción ante nosotros.
Entonces hay algo a lo que debemos prestar atención a estas alturas, y es que el estado hoy se encuentra en estado de guerra declarada, y en una situación tal que el país no ha visto en 50 años, se está implementando la ley de emergencia, una ley que encoge el espacio democrático, y existen poderes absolutos para que las autoridades de seguridad en emergencias traten de manera inmediata y directa cualquier publicación que vean como un delito o un intento de dañar la seguridad del estado, o incluso supuestos que sospechan sus intenciones, por lo tanto, debermos tener cuidado dos veces.
Lo digo hoy a todos los intelectuales y funcionarios de nuestra sociedad árabe, claramente, directamente y sin dudarlo:
En primer lugar, la sabiduría, la responsabilidad, el interés público y la visión futura para nosotros como comunidad árabe palestina y ciudadanos del Estado de Israel exigen que cualquiera que quiera ponernos en una colisión y un conflicto con el Estado, sus instituciones de seguridad y sus ciudadanos judíos pierda la oportunidad. En cambio, todos los árabes y judíos debemos trabajar juntos para mantener la calma y la paz, fortalecer las relaciones, la comprensión y la tolerancia para superar esta crisis pacíficamente.
Segundo - Después de los esfuerzos de paz que han sido aplastados tristemente en los últimos años, las oportunidades de reconciliación entre los pueblos judío y palestino se han perdido después de los recientes acontecimientos, nuestra responsabilidad como ciudadanos árabes palestinos en el Estado de Israel se ha vuelto mayor y la necesidad de nosotros es mayor de ser en un futuro puente hacia la reconciliación y la paz entre los dos pueblos.
Tercero: no hay duda de que nosotros como ciudadanos árabes en Israel tenemos una situación muy complicada y difícil. Los acontecimientos del sábado mataron a 1400 ciudadanos israelíes, 20 de ellos ciudadanos árabes que sorprendieron y conmovieron nuestros sentimientos. Las imágenes de las víctimas miles de niños y mujeres inocentes y las escenas de la destrucción en Gaza nos duelen y entristecieron, pero aún así los ciudadanos árabes siguen siendo responsables y sabios en lidiar con estas situaciones difíciles y desastrosas guerras, que nadie ha dejado atrás en cumplir con su deber, doctores, enfermeras, farmacéuticos, paramédicos y trabajadores en todas las áreas de servicio.
Pedimos una cesación del fuego total y la liberación de los secuestrados, especialmente los niños y las mujeres, la ampliación de la ayuda humanitaria y la iniciación de un proceso y una solución política para dos países, el Estado de Israel y el Estado de Palestina, juntos en paz, seguridad, asociación y tolerancia entre los pueblos.
Finalmente, estamos en una etapa crítica, que nos exige ser fuertes, pacientes y sabios, para superar los dolores, sentimientos de ira, miedo y tristeza, y tener confianza en que lo que viene es mejor, si Dios quiere.



Comments

Popular posts from this blog