3
Mi familia en Polonia (hasta la segunda guerra mundial)
Ver el capítulo “historia” para entender
el ambiente en que la historia de mi familia se desenvolvió.
Nada escribiré acerca del gueto de
Varsovia o del levantamiento del gueto o su aniquilación por los nazis. Quien
este interesado, que lea libros acerca de esta epopeya, que no faltan. Yo me
concentrare en cosas de mi familia inmediata, que no se encuentran en los
libros y no me referiré a episodios en Europa mas de lo que hice en la
introducción.
Mi abuela Sheindl en 2015
Moises Lenger en 1926, hijo de Jaim Baruj. Cuando Jaim Baruj falleció dejó 50 nietos. Despues de la segunda WW solo quedaban los que estaban en Argentina y Ester Lenger Barkai en un campo de concentración, liberada por el ejército rojo.
Mis abuelos Wysypka, Itzjak y Rajel (Rojele) antes del
casamiento en 1909.
Haim Zeev, el abuelo paterno de Eugenia, bisabuelo de Eduardo, Fredy, Noemi y mío.
Rajel
Itzjak antes de viajar a Palestina.
Ultima cédula escolar polaca de Eugenia. El escudo en el casquete es el símbolo de la red
de escuelas Tarbut. 1928 Fela y Eugenia
Jacobo Wysypka (Yankl) hermano de
Ytzjak, mi abuelo y de Yosl abuelo de Eduardo Poverene y Fredy Paz. No dejo
descendencia.
En hebreo:
"po nikbera, isha tznua...,tzedaka..., marat Jaia Sara, aleha hashalom,
bat reb Iaakov, eshet reb Jaim Zeev
Wysypka, iud tet elul Tarzag,
TANZABA (tihihe nishmata tzrura betzror hajaim)” que en criollo quiere
decir : aquí esta enterrada, mujer modesta...piadosa y caritativa...la señora
Jaia Sara, que reste en paz, hija de Iaakov, mujer de Jaim Zeev Wysypka, 19 de
Elul Tarzag (1932), (que su alma quede para siempre atada a la vida eterna). El
nombre de la abuela era Jaia Sara. Como sea que en hebreo Jaia se escribe
incluyendo las letras que componen el nombre de dios, y escribir estas letras
sería un sacrilegio, pues escriben como se ve en la tumba y se agrega un punto
encima o se pone una apostrofe. Limpié y agregué hojas de árbol para mejorar la
foto. Se ve que el tío Iankl tenía guardada esta foto con la factura para el
mate. Me gustan las fotos algo descoloridas medio amarillentas, pero en este
caso preferí el gris para borrar parte del colorinche. Es un cementerio, ¿verdad?
Me gusta mas la lápida del vecino... Detras hay otra lapida y en primer plano
una lápida fuera de foco.
Tumba de la abuela materna de Miguel en Varsovia. La foto fue tomada en ocasión de la emigración de mi abuela Sheindl ya que no podría visitar nuevamente el lugar. Acompañan a Sheindl José y Avram. La leyenda dice: “Here lies buried/An old modest woman/All her life she dedicated to charity/She guided her sons to a righteous way/Lady SARA/Daughter of Reb Zeev/Married to Reb Abraham (of blessed memory)/SZON/That passed away the day 5 from the month of Kislev (year) Tarpat/May her soul be bound up in the bound of everlasting life.” Debajo el nombre en polaco. Tarpat es el año 5689, que es el año 1929-1930.
Reb es equivalente a Sr. No a Rabbi como muchos suponen.
Hasta aquí el contacto con Polonia era normal. Una carta demoraba unos 20-30 días. Cuando el abuelo de mamá que figura en el centro de la foto falleció la noticia llegó a Buenos Aires y notas fúnebres fueron publicadas. Eso fue en 1940. Despues silencio. Nada mas se supo.
Comments
Post a Comment