Pesaj, Passover, reflexiones, some reflections,
part humorous part serious part very serious.
Part in Spanish, part in English
Pesaj celebra la transición de la esclavitud a la libertad. Es la
historia de un pueblo oprimido que pasa muchas penurias, equivocaciones, etc.
hasta poder liberarse y convertirse en nación.
Casi todas las fiestas judías, al igual que en otras culturas de la
antigüedad están relacionadas con los ciclos de la Naturaleza. En este caso, se
trata de la primavera. Es la época del año en que comienza el año y la lectura
de la Torá. Por motivos teológicos y para complicar las cosas se cuentan los
años empezando en otoño (Rosh Hashana. Pesaj es una de las tres ocasiones del
año en que los judíos peregrinaban a Jerusalén donde los sacerdotes realizaban
sacrificios y ceremonias alegóricas. Esto fue así mientras hubo un Templo.
Gradualmente se desarrollaron en lugares apartados lugares de reunión donde se
atendían las necesidades espirituales de la comunidad. En hebreo “lugar de
reunión” se traduce como Bet Kneset y en griego “sinagoga” que quiere decir lo
mismo.
Pesaj ya me tiene cansado por lo repetido que resulta celebrarlo desde
hace mas de 80 años (en mi caso, desde los 4 años hasta los 7 ya recitaba las
“kashes” o sea las 4 preguntas con que comienza el seder (ver estos términos
mas adelante). Y todo este tiempo yo celebro la
libertad de comer lo que me da la gana todos los días del año y curioso
considerando que no puedo entender como mucha gente cree en seres y episodios
sobrenaturales.
No hay que tener grandes conocimientos de historia, piscicultura ni nada
para entender mi texto, pero si una cierta dosis de humor sano, humor
sarcástico, imaginación y paciencia con mis cualidades literarias. Espero nadie
se moleste. Mis intenciones son buenas. No se aceptan críticas negativas.
Historia y geografía del pez que acompaña a los judíos hace siglos:
La especie de peces llamada guefilte fish (gf) y sus predadores humanos
se extendían desde la Edad Media por los arroyos de montaña de la Europa
Central y migraban hacia los mares circundantes a través de los grandes ríos. A
fines del siglo XIX invadió otros continentes, principalmente a través del río
Hudson y los grandes lagos de América del norte. Algun cardumen se puede
detectar incluso en la cuenca del Rio de la Plata.
En Israel apareció hará 70 años una especie de gf que vive en lagunas
artificiales y se nutre a base de alimentos balanceados. Estos gf tienen la
peculiaridad de ser mas gordos y numerosos justo antes de las fiestas judías.
Durante la Segunda Guerra Mundial el gf europeo y sus predadores fueron
exterminados totalmente en sus países de origen. Hoy se considera esta variedad
autóctona como extinta especialmente en Polonia y los países bálticos. Han
quedado algunos conservatorios culinarios, frecuentados por turistas que añoran
la mesa y manjares de sus abuelos y por los odiadores de siempre en Paris,
Varsovia, Budapest y Londres.
¡Pero cuando un cocinero pakistano o marroquí prepara el gf en los
dichos conservatorios no es lo mismo! Faltan en esos lugares las lágrimas de la
Idishe Mame, derramadas sobre la masa de pescado y los aromas de una cocina
judía centro-europea.
Guefilte fish gf: “pescado relleno” (en idish), dícese de una
especie de albóndiga a base de restos de pescados varios, considerados un
manjar (es un decir), típica de la cocina askenazi. Como tantas comidas
populares, los productos usados eran los mas baratos: restos de pescados, huevo
y cebolla. Una zanahoria cortada en rodajas era suficiente para una decena de
comensales.
Mi Bobe (abuela) cortaba el pescado en rodajas
transversales. Las vaciaba cuidando de no romper la piel dejando las vértebras
y despues rellenaba la piel con la masa. Esa era la forma clásica del gf. Desde
mi infancia no he vuelto a ver esta preparación. Mayormente hoy se descarta la
piel y los huesos y solo queda el nombre de “pescado relleno“. Hoy bien podría
llamarse “albondiga de pescado”.
El gf que tiene un gusto dulzón y en casos recalcitrantes puede llegar a
ser un atentado a la salud de los diabéticos. Este gf se llama “poilishe” o sea
“polaco” (se refiere a “gf del judío polaco”) que en su área de dispersión
incluye principalmente… Polonia. Como el mapa de Polonia fue cambiando y
achicandose con los años y las guerras, la identificación del gf de acuerdo al
origen geográfico es una falacia que se mantiene por tradición. Otros gf son
salados. Aunque parezca mentira son comestibles y lo curioso es que son
apreciados en muchos países sin salida al mar como ser Hungría.
Lo mas truculento es ver gf presentado en forma romboidal en vez de la
albóndiga clásica. Suele verse en hoteles que quieren dárselas de “kasher” pero
en realidad solo muestran que se trata de comida de segunda. También se ven en
comedores para multitudes como ser casamientos o bar mitzvas. Hay gf amasijados
(no es errata) en forma de cilindros y despues cortados en medallones a 90
grados o en diagonal como si fueran kijalajs, sushi o salame. ¡Un espanto!
Con el progreso de la industria de la alimentación hoy se va haciendo
difícil saber que es lo que uno come. En el supermercado venden gf en lata, en
frasco y hasta deshidratado. No se decir cual es peor. Pero el público se va
acostumbrando. Hay frascos importados de USA (de Manisevich) que por el gusto y
la forma parecen gf. No se que contienen.
Agregaré que en los años del COVID19 agregué: “Debo prevenir a todos los
comensales del Seder que este año el gf no tendrá su gusto tradicional ya que
son días de epidemia y todos los cocineras/os se lavan las manos.
Kasher: (hebreo. En idish kosher o kusher). Abuso de los
comensales cometido por judíos religiosos. Se trata de recordar no solo que
“fuimos esclavos en Egipto” (falacia muy antigua) sino de hacer comer a las visitas
como si lo fueran.
La comida kasher se prepara de acuerdo a leyes arbitrarias del tiempo de
María Castaña, si no antes. No solo prohíben comer cerdo o mariscos, sino toda
una serie larguísima de zonceras que complican la vida de quienes las siguen
(ese es el propósito).
Kijalaj: palabra idish, en singular “kijl”, que es una torta.
En cambio el plural kijalaj o kijalej se usa como singular para
masitas tradicionales, tirando a chicas, que se comen de un bocado o dos. Son
ricas si las preparó tu mamá, tu novia o tu nieta.
Askenaz: Término geográfico que incluye lo que hoy es
Francia, los Países Bajos y Alemania.
Ashkenazí: judío de extracción (el o sus antepasados) en Ashkenaz.
Generalmente hablaban idish. Si bien durante la edad media vivían en Ashkenaz,
con los años y las persecuciones pasaron a residir también en Polonia, Rusia,
Rumania, etc. Durante el siglo XIX y principios del XX, grandes movimientos
migratorios como consecuencia de los pogrom, llevaron a estos judíos hacia
occidente (Inglaterra, Estados Unidos, Argentina) y hacia lo que hoy es Israel.
El gf antes de ser atrapado se alimenta de lo que venga. Durante el mes
antes de Pesaj había en Polonia y sus colonias transoceánicas (Brooklin, Once,
Tel Aviv) dueñas de casa judías que aprovisionadas de peses vivos para la
fiesta, a falta de heladera, los ponían a nadar en la bañadera con agua por la
mitad, alimentándolos de mendrugos de pan y otros restos. Puede que esta
tradición hiciera que los pescados estuvieran mas limpios antes de preparar el
gf, pero como no había donde bañarse, supongo la familia estaba mas sucia.
Esto bien puede explicar otra tradición de Pesaj (para compensar), que
es la de limpiar, fregar, pintar toda la casa, hervir la vajilla, etc. Esto lo
se debido a mi tarea hospitalaria: Una o dos semanas antes de Pesaj empiezan a
multiplicarse en las guardias de los hospitales en Israel el número de amas de
casa y pintores de brocha aficionada con huesos rotos, traumatismos de cráneo y
lumbago. Después de Pesaj, estos pacientes migran de ortopedia a los servicios
de rehabilitación, que quedan taponados por la ola de pacientes. También son
mas frecuentes los casos de envenenamiento por solventes, lavandina y jabón
líquido que en otras épocas del año.
Pesaj: fiesta judía copiada de los goim que la llaman “Pascuas”.
Despues de la destrucción del Templo los judíos no le daban mucha bola a la
fiesta, ya que al no haber Templo no había donde perpetrar el sacrificio pascal
tradicional. Pero como en la temprana edad media (siglo IV) los cristianos
empezaron a celebrarla a full, los judíos hicieron otro tanto. Hoy estas
fiestas no se parecen mucho, pero nacieron juntas, como el cristianismo y el
judaísmo. Los cristianos celebran esos días la llegada de Jesús (que era judío)
a Jerusalén para festejar el Seder de Pesaj (y no la Pascua, que todavía no
existía). Los cristianos suelen representar a Jesús como hippy del norte de
Europa y tan flaco que se le ven las costillas. Eso me hace dudar de que su
madre, María, fuera judía. ¿Qué madre judía permitiría que su hijo ande por ahí
tan flaco?
Seder: Cena de Pesaj en la cual se lee la Hagadá,
que es el relato de la salida de Egipto, tal como se escribió mas o menos en el
siglo IV o sea hace unos 1600 años. Normalmente uno puede leer el librito en
media hora, pero debido a interrupciones varias (bendiciones, canciones,
abluciones, interrupciones para comer, discusiones entre los presentes) la
lectura puede llevar un par de horas largas.
Los chicos aprenden de memoria las “Kushiot” (en hebreo) o “Kashes”
en idisch que son 4 preguntas que el chico recita preguntando porque se celebra
esto o aquello. Yo tuve ese honor hasta los siete años cuando un primito mas
chico se ganó el puesto. En mis tiempos ese era el papel del varón mas chico
que podía aprender la cosa. Los mayores escuchaban con una sonrisa los traspiés
de la criatura y acompañaban en coro. Estos días, mas igualitarios, también las
niñas pueden recitar la Kashes, por lo menos en el ambiente en que yo me muevo.
Goi: plural “goim” (palabra hebrea que significa pueblo).
Es un error común creer que goi se refiere a no judíos, también los
judíos son un “goi”. En algun lugar de la biblia dice que dios le pronosticó a
Abraham que convertirá a los judíos en un "goi gadol" o sea en un goi
grande. Por ahora eso no pasó, pero ya tenemos en Israel jugadores de basquetbol
de mas de dos metros, cosa que no pasaba antes del Estado.
Zuze: idish para cualquier salsa, por ejemplo, para el gf
o para el hígado de pollo frito. Lo típico para el gf es que sea dulzona, pero
las hay de distintos sabores.
Al gf que llega a un plato le gusta nadar en “zuze”, salsa en la que se
cocinó el gf y que se vierte sobre la albóndiga para que llegue a la mesa
reluciente. El zuze contiene los excrementos del gf cuando lo cocinan y es
considerado un manjar. He visto sibaritas que después de tomar esta salsa
levantándola del plato con trozos de jala (o pan) levantan el plato de la mesa
y lo lamen. Pero en Pesaj no se come ni pan común ni jalá sino matze (matzá en
hebreo), así que directamente sorben el líquido y lamen el plato. Esta conducta
grosera es muy apreciada por las idishe mames que preguntan al bestia: “¿queres
otra porción? pero hay otra comida después!!!“
Al gf adulto, cocinado y listo para servir le crece una excrecencia
amarilla redonda en el lomo. Dicen que es zanahoria, pero a mi no me convencen.
Mi suegra (iraquesa pero nacida en Iran) preparaba no solo el gf
poilishe perfectamente, sino que agregaba una cabeza grande de pescado en la
bandeja, que dicen los que se animan que es un manjar, especialmente los ojos.
Jalá: (en idish jále) pan blanco especial (parecido al pan
lactal) para recibir “el Shabat” cosa que ocurre el viernes cuando se “recibe
como a una novia al sábado” (en idish
shabes) o fiestas como principio de año. Puede ser dulce pero no es indispensable. La
jalá suele estar compuesta por tres tubos de masa de harina de la buena,
trenzados, aunque también existen las jalas artesanales con trenzados
distintos. La jalá tradicionalmente no se corta con cuchillo, sino que se
pellizca y arranca de a pedazos. Algunas vienen preparadas de tal forma que los
pedazos se desprenden con facilidad.
Idishe mame: sufridas madres judías de chicos judíos sufridos que
de grandes van al psicoanalista. La idishe mame tiene sus raíces en los países
en derredor al Mediterráneo (España. Italia, Grecia…), zonas donde todas las
madres, judías o no, son madres sufridas en la misma medida (la idishe mame no tiene por qué ser judía, pero
ayuda). El motivo por el cual se habla tanto de la Idishe mame es que a los
judíos les gusta reírse de si mismos, siempre y cuando ellos sean los que
cuentan los chistes.
Algunos dichos antiguos que acabo de recordar, aparentemente
repetidos durante generaciones en los guetos y de origen sospechosamente
español (no quiero ni puedo ocultarlo):
En casa de soltero, gf de lata.
Un gf no hace Pesaj.
Mas vale un gf en el plato que 100 en la olla.
Tantas veces va el gf a la mesa que al final alguien se lo come.
Hablando de gf, el askenazi se asoma.
De noche todos los gf se comen fríos.
Contigo, matze y gf.
Para un gf nada mejor que otro gf después.
GF: con su zuze se lo coma.
Si el novio de la nena aplaude el gf, es malo. Si el marido aplaude
peor.
Decálogo del gf, tal como Moises lo bajó del Monte Sinai
1 No comeras otro gf que el mío.
2 Honra el gf de tu madre aunque no te guste.
3 No codiciaras el gf de tu vecino.
4 No robaras gf de la heladera.
5 No mataras el gf con demasiado azúcar, ajo o canela.
6 No daras falso testimonio en cuanto al gf que te sirvieron.
7 Labura como un descosido todos los días, pero en Pesaj para un poco y
come gf.
8 En caso de incendio cuídate de no diluir el zuze con agua.
9 No revelaras la receta secreta del gf de tu familia.
10 Pro forma. Firmado por la Sociedad de Cardúmenes Unidos, Inc.
Matzá: Otro alimento (¿?) típico de Pesaj es la matzá (matze
en idish). Se trata de una galleta, mezcla de harina de trigo y agua, sin
levadura, idéntica a la que se prepara para hacer engrudo, que ese también es
el gusto (esto no es chiste, aunque parezca). De acuerdo a los religiosos ese
fue el pan que comieron los judíos cuando escaparon de Egipto. La matzá es un
constipante fenomenal. Eso explica como fue que los judíos pudieron escapar tan
rápido de Egipto, ya que no tuvieron que parar para ir a los baños, mientras
los egipcios se tenían que detener cada tanto igual que los grupos de turistas
geriátricos.
Hay distintas maneras de comer la matzá pero la única lógica sería
comerla seca y crocante, como viene (para sufrir como los esclavos en Egipto).
Pero la gente se da maña… De chico me gustaba comer matzá crocante con una
generosa capa de manteca y algo de sal o jamón cocido. Hace años que abandoné
esta costumbre y ni lo pruebo. En Israel la gente pone la matzá bajo la
canilla, la moja bien y recién la comen al rato, cuando se pone blanda! Es
entonces que la untan con lo que venga: dulces de fruta o dulce de leche, pasta
de chocolate o nueces, ensalada de berenjenas o de huevos, sardinas, atún y salmón.
Preparan tortas de matzá superponiendo capas de matzá y chocolate. Algunos
exaltados preparan hamburguesas que en vez de un bollo de pan llevan uno de matzá
que es un espanto.
La matzá se vende empaquetada en paralelepípedos. Tambien se vende una
variedad peor, de forma redonda como una pizza, solo que suele estar horneada
mas de la cuenta. A esta variedad la llaman “shmurá” que quiere decir “cuidada”
porque los que la preparan le siguen el rastro a la harina para que no fermente
por el camino. El nombre no quiere decir mucho, porque el precio lejos de ser
“cuidado” es el doble del que cuesta la matzá común. Despues del primer día de
la fiesta, la gente ya tuvo bastante con la matzá y en muchas casas el paquete
del sobrante va a parar a una alacena donde muere de muerte natural o comida
por las cucarachas que así mueren por constipación.
En cuanto a la matza shmurá traté de hacerme plantillas para los zapatos,
pero me lastimaron las plantas de los pies.
Algunos episodios apasionantes que no escribí por fiaca serían de como
es que seguimos siendo esclavos hasta el día de hoy, que joder, pese a toda la
propaganda en contra. Prefiero no entrar en política. Puede que la Inteligencia
Artificial que se acerca rápidamente nos libere en el futuro de la esclavitud
de trabajar. Muchos con mentalidad de esclavos están asustados de no tener
trabajo pero todo progreso sera para bien.
Tampoco escribí acerca de Jaroset y Jrein, productos
que suelen quedar en la heladera después de Pesaj y que se tiran al año
siguiente, cuando llega Pesaj una vez mas.
No hable de las plagas “de Egipto”.
El profeta Eliahu:
De chico me enseñaron que una copa con vino en el centro de la mesa y la
puerta abierta eran para que entrase el profeta Eliahu (Elías), que entraría
por esa puerta y tomaría algo de vino, como hace en toda casa donde se celebra
un Seder. Recuerdo el miedo que tenía sentado a la mesa en casa de mis abuelos,
mirando fijamente las oscuras tinieblas fuera de la puerta por donde entraría Elías…o
un ladrón…hasta que me quedaba dormido y me despertaban para volver a casa.
Toda la explicación acerca de este profeta es una manera piadosa de
tergiversar la verdadera razón de esta costumbre.
Mas de un pogrom empezó por las sospechas de los cristianos acerca de
esta “pascua” extraña de los judíos. Por un lado celebraban con vino, que era y
es la sangre de Cristo y por otro comen pan ázimo (matzá) que en el ritual
cristiano pasó a ser el cuerpo de Cristo (Eucaristía). Combinación sospechosa…
mas de una comunidad judía sufrió horrores debido a esta “combinación fatal”.
Es por eso que la puerta queda abierta…todo vecino que pasa por la
puerta puede ver que nada siniestro ocurre en la celebración de Pesaj.
----------------------------
A continuación una nota que escribí en inglés hace unos años sobre
Pesaj, que explica la competencia entre cristianos y judíos durante la
formación de ambas religiones, ya hace unos 1900 años. (no me discutan las fechas, no tiene
importancia).
-----------
Today’s Jewish Passover rituals begin with the
destruction of the Second Temple in the year 70 by the Romans.
Till then the ritual included animal sacrifices
(paschal sacrifices) and were performed only at the Temple in Jerusalem that
ended that year. (there was another Temple at Samaria, for the Samaritans, but
it was destroyed previously).
The ritual at the Temple was probably in
remembrance of older ceremonies held in Canaan at springtime (fertility, bad
eye and the like, you decide which theory suits you better).
In the early years of Christianity, the Church
was in the process of distinguishing itself from the Jews. The first Christians
associated the old Jewish narrative with a new one: Jesus's redemption of
humanity from sin (with Jesus himself as the sacrificed: Eucharist). At the
same time, as a reaction, the Jews reinforced the association of Passover with
the Exodus story.
The Haggadah book for Passover itself was a
response to the Christian ritual and not a predecessor. Remember that the story
of Easter is also the story of the Mass.
Both religions have a commemoration of the
Passover meal from the Temple, but the Christians introduced a Last Supper
instead that allows a reinterpretation of the original meal.
The Haggadah’s opening "This is the bread
of affliction that our forefathers ate in the land of Egypt" is an evident
response parallel to Jesus's words during the Last Supper "This is my body
which is given for you, do this in memory of me" and become part of the
Mass.
You can feel the polemical dialogue...
Same happens with the Afikoman (unleavened
bread) (afikomenos: Greek for “coming after.” Fulfillment of Jesus’s coming as
redemption) and the 4 questions asked during the reading of the Haggadah. Parts
of the answers to the 4 questions stress the requirement that the Seder should
end with the Afikoman (a matzá). The reason being that the Christians used the
"coming" as a symbol of Jesus's coming as redemption, something the
Jews deny. (Matza and the bread of Eucharist are both unleavened bread...).
Again controversy.
And the Haroset, eaten during the Seder, partly
made of wine, when in Christian imagery it is related to sacred blood.
So, here you have it! Passover (Pesach) as the
Jews celebrate today began in the early Middle Ages, as a remembrance of Exodus
and the days and ceremonies at the Temple and as part of the resistance of the
Jews to Christian influence over the Jewish ritual.
The Christian way to remember the Paschal
sacrifice of the Second Temple is a story with Jesus as protagonist, victim and
hope in place of the ritual sacrifice at the destroyed Temple.
The controversy turned many times into violence
against the minority (the Jews). The minority was trying to keep its old
rituals and values despite the strong influence of those becoming Christian. Time
passed and the majority was confused by the Jewish rituals that sounded to them
like a mockery of their catholic (“universal”) religion: the removal from the
house of any bit of leavened bread before Passover looked to them like a
symbolic and purposeful destruction of the Eucharist.
From there to violence, and accusations of
ritual murder was an easy step.
As a child I got the explanation that the
prophet Eliahu will enter (like Santa Claus) and drink wine, but now I know the
truth.
Written after reading the book by Israel J. Yuval
Passover and Easter (1999).
Albrecht Classen (ed.) John Sewell Laughter in
the Middle Ages
---------
Ilustraciones
Varsovia 1918. Recibo que recibió mi abuelo
del contador de la sinagoga Moriáh por la colecta “Kamja de Pasja meot jitin” (“harina
para Pesaj”, en arameo) que se entregaba a los pobres para solventar el Seder
de Pesaj. La sinagoga Moriáh fue fundada por el movimiento sionista “Jovevei
Zion” (“amantes de Zion”) en 1908. Estaba ubicada en la calle Dzielna 7, que
años después quedó en el centro del gueto que organizaron los nazis. El título
del recibo dice “Jemlá” que se puede traducir como “solidaridad”
o “caridad”. Encontré este viejo recibo entre las páginas de uno de los libros
que heredé de mi abuelo.
Costumbre de la
colectividad irakesa: durante el Seder los jóvenes se disfrazan de
“fugitivos de Egipto” con sábanas y escobas y entran al lugar donde se celebra
el Seder preguntando a los mayores porque escaparon de Egipto, cual es el
camino a la Tierra Prometida, etc. Hay gran algarabía y risas mientras la
comida se enfría, si ya esta en la mesa o se quema, si todavía esta en el
horno. Todos estos “fugitivos” son descendientes de judíos de Basora, hoy en
Irak y familiares míos. La chiquita es mi nieta, que ya no es tan chiquita. Por
parte de su papá es 25% procedente de Irak
y por parte de su mamá 50%.
Reunión en el casino del
soldado judío en Jerusalén, 1919. Se trata de soldados ingleses, en parte
enrolados en la Brigada Judía, otros en cuerpos regulares.
Mi suegra y
su hermano, ambos ya no están, leyendo la Hagadá. Foto siguiente: En la
cabecera de la mesa presiden los tres mayores, mi suegra y sus dos hermanos. De
acuerdo a la tradición el tío mayor bendice a los presentes en arameo, idioma emparentado
tanto al hebreo como al árabe, que era la lengua franca hasta la invasión
árabe.
Este chico todavía no entiende la costumbre/juego de
“robar el afikoman” y el papá trata de consolarlo porque se lo han robado y se
siente frustrado. Los otros chicos, que fueron los que robaron el afikoman
exigen que los mayores paguen un rescate para devolverlo, ya que sin el
afikoman no se puede terminar la ceremonia. Despues de un regateo los mayores
transan. Ellos ya vienen al Seder provistos de dinero para repartir entre los
nietos. Tuve un pariente que iba al banco especialmente para cambiar billetes usados
por nuevos.
De una hagadá insólita que se regalaba en mis tiempos a todos los chicos que
cumplían barmitzva. Hasta hoy no puedo entender el texto de esta Hagadá. Agrego
una copia de la hoja del “Jad Gadia” en un idioma que dice ser castellano.
Uno, a los
13 años choca contra “ha inmolado al Ángel de la Muerte” y se pregunta ¿Qué
será esto? Que carajo quiere decir “síngulo es el choto”. Ahora
que hay Google, busqué Síngulo (con S y no con C que es otra cosa) y me enteré lo siguiente: “singulo.ris, que en
catalán conserva su valor adjetivo de porc senglar 'jabalí', como el abruzo
porque ci,..íelle 'jabalí', y que se sustantiva en el ant ...” (¿?) “Choto”
es mas fácil ya que le RAE señala que se trata de un corderito. Todo junto
sería “el corderito es un cerdo”, lo cual resulta ilógico. En fin.
Clara y Gabriel (nietos míos) se divierten en el Seder de
2015 en casa de sus padres en Buenos Aires. Sobre la mesa una especie de sobre
bordado, dentro del cual se pone una matzá “cuidada” (recordemos que son
redondas). Ese Seder lo organizó Liora, que ya no esta.
Guefilte fish standard. Las albóndigas tienen que estar
tibias o frías. La zanahoria cocinada y fría. Una hagadá con manchas indica que
alguien ya la uso años atras. La limpia es de gente que no sabe leer hebreo o se aburre
con algo que si pasó, eso fue hace 3500 años.
Seder en lo de Tía Fela. Papá leyendo una bendición. La
señora sentada a la izquierda es Rajel, la mamá de Boris. En la mesa una
botella de un producto alcohólico dulce y horrible pero importado de Israel que
toda la comunidad en Argentina usaba en estas oportunidades. Por suerte ya no
existe. El candelero a la derecha parte de una pareja que yo heredé, perdió la
plata y siempre quiero volver a platearlos pero soy muy haragán.
Seder de 1918 en la casa (mas bien palacio) de la
familia Yehudayoff en Jerusalén. Los invitados son soldados judíos del ejército
inglés que acababan de ocupar la ciudad. La residencia estaba en el barrio
llamado de Bujara, que era extramuros y todavía existe.
Mi cartero cantando en español antiguo una canción de Pesaj. Sus antepasados fueron expulsados de España hace 534 años y el todavía añora atesora el pasado. Mientras, en España, gente que nunca vieron o hablaron con un judío los odia o desprecia. Eso se llama "antisemitismo sin judíos". Basta la salud!
Arroz de la comunidad irakesa preparado por Tamar.
Ponen rodajas de papa en el fondo de una olla y cocinan el arroz encima.
Despues dan vuelta la olla. Los que conocen este arroz suelen abalanzarse a
este arroz.
Majzor
es un libro de rezos especial para cada celebración como ser Yom Kipur,
Shavuot, etc. Este fue publicado en Varsovia, 1908. El cuero repujado perdió el
oro así que para ver la decoración use harina rellenando los huecos. En el
centro el nuevo nombre de mi abuela, ya que fue un regalo de casamiento por
parte de su suegro. Este majzor anduvo bastante por el mundo, junto con su
dueña original y despues conmigo. Ahora descansa en mi biblioteca en Tel Aviv.
Carátula del
libro.
La primera línea dice "Majzor". Luego dice:
de acuerdo a la tradición sefaradí / en letras muy grandes / Pesaj / (hasta aca
en hebreo, sigue en idish) con 442 maalot /
Hebreo: Publicado por la imprenta y editorial
Lewin-Epstein de la calle Guenshe 5, Varsovia, 1908
Sigue en ruso, idioma del imperio que ocupaba Varsovia
desde la caída de Napoleon.
Como el majzor estaba destinado a mujeres, las letras
eran "muy grandes" y todo el texto con signos que indican las
vocales, tanto en el texto hebreo como en idish. Las explicaciones (en letra
chica) estan en idish mientras que para los hombres vienen en hebreo y arameo,
a veces en letras hebreas arcaicas, en las explicaciones de Rashi, famoso
rabino de la edad media.
Esta
es una hoja cualquiera en la que caí al abrir el majzor.
En
el renglón 5 dice: “Rav Gamliel decía: los que no dijeron estas tres cosas
en Pesaj, como si no lo hubieran festejado. Y estas son: Pesaj, Matzá y Maror”.
Pido disculpas por las manchas que tienen las hojas de
este majzor, pero fue muy usado y estar abierto en la mesa junto al jrein, el
pescado, el caldo, etc., tiene sus consecuencias,
especialmente despues de mas de un siglo de baqueteo.
Bueno, eso es todo. ¡Ah! Agregué una viñeta con
explicación importante.
(ver a continuación)
Todos sabemos de la relación entre Moisés y el éxodo, pero muchos no saben que a Moisés ni lo nombran en la Hagadá. Es que los rabinos que escribieron la Hagadá estaban en contra del culto de la personalidad. La idea era que quien liberó a los judíos fue dios y no este o aquel humano.
Por eso el texto dice:
"el Señor nos sacó de Egipto no a través de un ángel, no a través de un emisario, sino El mismo lo hizo".
Muchos dirigentes políticos, etc. podrían prestar atención a este punto. Se ve que los rabinos que escribieron la Hagadá no eran sonsos.
Comments
Post a Comment